行事歷

上一月 前一天 后一天 下一月
按年查看 按月查看 按周查看 只看今日 搜尋 換到月視圖

中醫學學生往交流分享

「中醫藥於國際間愈來愈受認可及重視」一話偶爾傳及耳邊,作為身處華人社會的中醫學子,心中欣喜之餘,不免會好奇外國人眼中的中醫。日前有幸到澳洲皇家墨爾本理工大學(下稱RMIT)作半年交流,當然趁此良機了解一下!RMIT是澳洲提供中醫學位課程的大學中,歷史最悠久、課程最全面的其中一所,全英語授課,接受本地及海外學生報讀。201211events-002-01

在我選讀的針灸班裡,本地生佔一半,另一半有來自中國內地、東南亞、西方各國,甚至中東地區的國際生,原來世界各地都有著對中醫藥有熱誠和抱負的人。以五版教材為本的英譯內容中,少不免用上普通話拼音或編碼,如各中藥方劑及穴位等,均沒有合適的英文字詞替代。對於不諳中文的他們而言,背誦時無疑百上加斤。即使西方醫學有概念類似的字詞翻譯,亦容易引起中西醫學概念混淆,更遑論研讀《黃帝內經》、《傷寒論》等古文。然而班裡的學習氣氛仍然濃厚,課餘閒時,不少同學更會自掏腰包去參加講座、進修中文、購買昂貴的參考書等。對比之下,發覺自己實是身在福中不知福,應當更珍惜各種優勢,更努力學習。

上學必經之路上,市中心火車站旁,就有一主要提供中醫服務的診所,等待看病的人群裡經常不乏異國面孔,內裡還設有小書店售賣各種英譯中醫書籍。同樣位處中心商業區,十分鐘路程內,又可以找到另一家規模較小,但更具中國色彩的中醫診所。不斷增長的華裔人口擴大當地中醫藥需求的同時,加速了中醫藥的普及,澳洲亦於本年七月成為第一個對中醫、中藥師實行全國統一註冊的西方國家。發展中醫藥之路雖不易,但絕不晦暗。每每與當地朋友談起中醫,都會驚喜他們對中醫藥的好奇和歡迎態度。要用英語解答千奇百怪的問題、解釋中西醫之間的差異確是一大挑戰,但當你把正確的中醫理論娓娓道來,他們是樂意接受的,甚至會要求即時把一把脈,施一施針來體驗一下呢!

讀萬卷書,更要行萬里路。這趟「萬里之路」由孑然一身,到友人伴行,最快樂的還是結識一個個有緣人,讓短短半年的交流得以延續下去。交流無限,後會有期!最後,感恩香港中文大學、中醫學院、家人和朋友給予的機會、關心和鼓勵,成就這難忘的旅程。

中醫學學士二年級學生
彭子芯

地點 : N.A
聯系 : 201211events-002-tc

返回