Thursday, 14 January 2021
講座 3D針灸銅人:新時代的針灸教育
講座 3D針灸銅人:新時代的針灸教育
Sunday, 20 October 2019
婦科疑難病診治經驗傳承研討會

由香港中文大學中醫學院嶺南羅氏婦科工作站主辦,世中聯名醫傳承年會婦科流派分會及廣州中醫藥大學嶺南羅氏婦科流派工作室合辦之婦科疑難病診治經驗傳承研討會假香港中文大學於昨天10月20日完滿結束。

是次研究會報名出席參會的香港中醫界人士超過400人。 香港中文大學中醫學院院長梁挺雄教授亦出席了本次論壇並講話。梁院長指出中醫藥的發展離不開傳承,香港中文大學中醫學院第一個傳承工作站為嶺南羅氏婦科傳承工作站,為香港中醫藥事業的發展起到了積極的帶頭作用,並表示香港中文大學中醫學院將一如既往地支持嶺南羅氏婦科傳承工作站的持續發展。

是次研究會上嶺南羅氏婦科第三代代表性傳承人羅頌平教授、嶺南羅氏婦科北美工作站張愛娜醫師、澳門科大醫院副院長莫蕙教授、嶺南羅氏婦科第四代傳承人廖慧慧教授、嶺南羅氏婦科香港工作站繆江霞教授做了專題講座。

羅頌平教授就目前普遍存在的高齡生殖障礙問題全面梳理了高齡女性的中醫助孕思路,張愛娜醫師分享了針藥結合治療反復IVF-ET失敗的成功經驗,莫蕙教授介紹了先兆流產的中醫藥治療方案,廖慧慧教授介紹了子宮腺肌病的中醫藥治療對策,繆江霞教授分享了子宮肌瘤引起異常子宮出血的中醫治療經驗。

專題講座後,講者們還與參會者就進行了熱烈的問答與討論,現場氣氛十分活躍。

婦科疑難病診治經驗傳承研討會
Saturday, 22 June 2019
CUHK Establishes New Training Station for Chinese Medicine Students

The School of Chinese Medicine of the Faculty of Medicine at The Chinese University of Hong Kong (CUHK) is collaborating with the Community Med Care and the Hong Kong T.C.M. Orthopaedic & Traumatic Association, to offer clinical practicum and training for Chinese Medicine students at the Community Med Care Clinic. The Clinic also provides clinical services and free traditional Chinese medicine services for disabled children.

The opening ceremony of the Clinic was held today (22 June). Officiating guests included Professor Sophia CHAN, Secretary for Food and Health, HKSAR Government; Mr. LI Wen Shen, the Deputy Director-General of the Co-ordination Office of the Liaison Office of the Central People's Government in the HKSAR; Dr. Christine Wang WONG, Assistant Director of Health (Traditional Chinese Medicine), Department of Health, HKSAR Government; Mr. Tommy LI, Deputy, National People’s Congress of the People’s Republic of China; Mr. WONG Tin Chee, Director of the Community Med Care Clinic; Professor YEUNG Cheuk Ming, Chairman of the Hong Kong T.C.M. Orthopaedic & Traumatic Association; and Professor LEUNG Ting Hung, Director of the School of Chinese Medicine, Faculty of Medicine at CUHK.

Traditional Chinese medicine has become more common in Hong Kong. According to information released by the Census and Statistics Department in 2017, about 20% of the respondents from the public have sought medical advice from Chinese medicine practitioners.(1) In response to the community’s demand for Chinese medicine services, the School of Chinese Medicine of the Faculty of Medicine at CUHK, the Community Med Care and the Hong Kong T.C.M. Orthopaedic & Traumatic Association signed a cooperation agreement in February 2019 to develop the Community Med Care Clinic as a clinical teaching and training station for traditional Chinese medicine.

Professor Sophia CHAN, Secretary for Food and Health, HKSAR Government, stated, “With the Government announcing in the Policy Address that Chinese medicine would be incorporated in the local healthcare system, the Government and the Chinese medicine sector are actively planning the development of the industry and the Chinese Medicine Hospital. Today, the School of Chinese Medicine of CUHK, the Community Med Care and the Hong Kong T.C.M. Orthopaedic & Traumatic Association are collaborating to provide quality Chinese medicine services and contribute to the community.”

Professor LEUNG Ting Hung, Director of the School of Chinese Medicine, Faculty of Medicine at CUHK, stated, “As a training station, the Community Med Care Clinic will provide high-quality Chinese medicine treatment based on syndrome differentiation. At the same time, it will provide opportunities for advanced studies and professional training for students of our School and for young Chinese medicine practitioners, thereby passing on the knowledge of Chinese medicine.”

Mr. WONG Tin Chee, Director of the Community Med Care Clinic, said, “My father Mr. WONG To Yick opened a medical centre in Sham Shui Po in the 1950s to provide clinical services to the local community. To inherit his idea, I opened the Community Med Care Clinic at No.75 Un Chau Street in Sham Shui Po to offer Chinese medicine services to those who are in need.”

Apart from out-patient services, the Clinic provides free traditional Chinese medicine services to disabled children to relieve their discomforts and improve their quality of life. The historical building also incorporates social service elements. For example, there are areas for lectures or classes on promoting the concept of Chinese medicine and a number of services for young people.

The first stage of the out-patient service of the Clinic is provided by three Chinese medicine practitioners with orthopaedics and traumatology, acupuncture and internal medicine services. Through clinical internships and observation in out-patient clinics, students of the School of Chinese Medicine of the Faculty of Medicine at CUHK can gain clinical experience and strengthen their professional skills.

The establishment of the Clinic is also supported by the Hong Kong T.C.M. Orthopaedic & Traumatic Association. Professor YEUNG Cheuk Ming, Chairman of the Association, pointed out, “This tripartite collaboration is an innovative mode of cooperation among the Chinese medicine practitioners in Hong Kong. It is an integration of medicine, education and charity providing excellent Chinese medicine orthopaedics services to local people. It serves as a suitable centre for orthopaedics training for the students of the School of Chinese Medicine at CUHK, and also a welcome opportunity for the Community Med Care charity fund to contribute to society."

More photos can be found on the website of CUHK Communications and Public Relations Office: https://www.cpr.cuhk.edu.hk/en/press_detail.php?1=1&1=1&id=3076&t=cuhk-establishes-new-training-station-for-chinese-medicine-students

(1) Thematic Household Survey Report, Census and Statistics Department

https://www.statistics.gov.hk/pub/B11302632017XXXXB0100.pdf

CUHK Establishes New Training Station for Chinese Medicine Students
Tuesday, 28 May 2019
香港中文大學嶺南羅氏婦科傳承香港工作站續簽儀式

2019年5月28日,嶺南羅氏婦科流派香港中文大學傳承工作站續簽儀式於廣州中醫藥大學第一附屬醫院舉行。
廣州中醫藥大學第一附屬醫院冼紹祥院長、楊忠奇副院長、黃可兒處長、「嶺南羅氏婦科流派傳承工作室」負責人羅頌平教授、香港中文大學中醫學院梁挺雄院長、流派工作站負責人繆江霞教授、行政經理吳思琪女士以及嶺南羅氏婦科流派傳承工作室等相關人員出席。儀式由楊忠奇副院長主持。
冼紹祥院長首先對香港中文大學中醫學院梁挺雄院長一行致以熱烈的歡迎,並介紹了第一附屬醫院近五年快速發展所取得的成績,同時也充分肯定了過去兩年,雙方在臨床教學、科學研究、人才培養等方面取得的良好業績。冼院長同時指出,在國家大力建設「粵港澳大灣區」的背景下,醫院與香港中文大學中醫學院簽署新一輪的建設協議,繼續推進雙方在專科建設、學術流派研究、人才培養、學術交流和成果推廣等方面深入合作和交流,進一步促進嶺南羅氏婦科特色療法與文化在香港地區的傳播,不斷提高雙方為香港婦女同胞提供優質中醫藥服務的能力。
梁挺雄院長介紹了香港中文大學中醫學院的概況,同時也感謝廣州中醫藥大學第一附屬醫院多年來對香港中文大學中醫學院在臨床教學、科學研究、人才培養等方面的大力支持。梁院長指出,嶺南羅氏婦科在香港設立傳承工作站是香港中醫藥發展史中一個非常重要的里程碑,同時希冀雙方能夠深入合作,共同促進中醫的傳承與發展,把嶺南羅氏婦科傳承工作站打造成「一帶一路」粵港澳合作的示範項目。
羅頌平教授介紹了嶺南羅氏婦科流派的發展現狀,指出粵港兩地在中醫教育方面的合作已有百年歷史。廣州中醫藥大學的前身——廣東中醫藥專門學校是粵港兩地藥材商行在1919年共同出資創辦的,嶺南羅氏婦科流派第二代表性傳承人羅元愷是該校最後一任校長。1956年廣州中醫學院在廣東中醫藥專門學校原址成立。這次香港中文大學傳承工作站的續約,將有助於繼續促進粵港兩地的中醫藥學術交流,推動嶺南醫學流派在香港地區的深入研究,造福更多嶺南民眾。
冼院長和梁挺雄院長、繆江霞教授、羅頌平教授在傳承工作站第二輪協議上簽字。梁院長代表香港中文大學中醫學院向冼院長、楊院長頒發顧問聘書。隨後雙方互贈了紀念品。簽約儀式圓滿結束後,梁挺雄院長一行在羅頌平教授的陪同下參觀我院文化廣場、門診大樓和嶺南醫學研究中心。

香港中文大學嶺南羅氏婦科傳承香港工作站續簽儀式
Copyright © 2023 School of Chinese Medicine, Faculty of Medicine, The Chinese University of Hong Kong. All Rights Reserved.